<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Ir, Ser, and Suppletion in Spanish</title>
	<atom:link href="http://www.sourapplesblog.com/2009/02/19/suppletion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sourapplesblog.com/2009/02/19/suppletion/</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 11:12:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Mateus</title>
		<link>http://www.sourapplesblog.com/2009/02/19/suppletion/comment-page-1/#comment-45</link>
		<dc:creator>Mateus</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 22:32:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elliottcallahan.com/blog2/?p=241#comment-45</guid>
		<description>Another odd thing, in Portuguese, the verbs 'stay' and 'become' have the same shape: 'ficar'

1)  Ela vai ficar doida.
     she will become crazy.

2)  Ela vai ficar em casa.
     She will stay at home.

I don't know the history behind this, but it's strange because when something stays in some state x, it hasn't undergone a change of that state, which is exactly what the verb is used to express (a change of state, such that x was not true of the subject s before s became x).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another odd thing, in Portuguese, the verbs &#8217;stay&#8217; and &#8216;become&#8217; have the same shape: &#8216;ficar&#8217;</p>
<p>1)  Ela vai ficar doida.<br />
     she will become crazy.</p>
<p>2)  Ela vai ficar em casa.<br />
     She will stay at home.</p>
<p>I don&#8217;t know the history behind this, but it&#8217;s strange because when something stays in some state x, it hasn&#8217;t undergone a change of that state, which is exactly what the verb is used to express (a change of state, such that x was not true of the subject s before s became x).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan O'Brien</title>
		<link>http://www.sourapplesblog.com/2009/02/19/suppletion/comment-page-1/#comment-58</link>
		<dc:creator>Ryan O'Brien</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 05:57:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elliottcallahan.com/blog2/?p=241#comment-58</guid>
		<description>Elliott (who's friendship can never be broken) has told me verbally that my first comment was "snarky" ("rudely sarcastic or disrespectful; snide").  He has misunderstood me.  While I sometimes make "snarky" comments during our long walks together, in which we share our often not fully developed impressions of this wacky world we inhabit, I would never make a disrespectful comment to Elliot on his public blog.  Such is my affection for him.

I am truly interested in Elliott's opinion of the whys (not just the wherefores) of the evolution of modern language and look forward to discussing it with him in future talks/walks. He is my most favorite linguist next to Noam Chomsky.  The difference is, I can never understand Chomsky and sometimes I can understand Callahan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Elliott (who&#8217;s friendship can never be broken) has told me verbally that my first comment was &#8220;snarky&#8221; (&#8221;rudely sarcastic or disrespectful; snide&#8221;).  He has misunderstood me.  While I sometimes make &#8220;snarky&#8221; comments during our long walks together, in which we share our often not fully developed impressions of this wacky world we inhabit, I would never make a disrespectful comment to Elliot on his public blog.  Such is my affection for him.</p>
<p>I am truly interested in Elliott&#8217;s opinion of the whys (not just the wherefores) of the evolution of modern language and look forward to discussing it with him in future talks/walks. He is my most favorite linguist next to Noam Chomsky.  The difference is, I can never understand Chomsky and sometimes I can understand Callahan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elliott</title>
		<link>http://www.sourapplesblog.com/2009/02/19/suppletion/comment-page-1/#comment-43</link>
		<dc:creator>Elliott</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 04:32:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elliottcallahan.com/blog2/?p=241#comment-43</guid>
		<description>@ Ryan

No language is more expressive than another, but some are more finely tuned to their world. Let's say Finnish doesn't have a verb 'to google (something).' It doesn't mean they can't express the verbal action 'to use google to search for something,' it just means they can't do it in one word.

English doesn't have a noun that means 'the prevailing intellectual, cultural, social, political, and ethical climate of an era, viewed retrospectively,' but it doesn't mean we can't work around it, by borrowing the word 'zeitgeist' from German, or creating a word to do the job. Which is I think the crux of your question. We are always fine tuning our language to better suit our world. Pruning words like 'thou,' 'whilom,' and 'abaft' and adding words like 'to text,' 'blog,' and 'santorum.' So yeah, you're mostly right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Ryan</p>
<p>No language is more expressive than another, but some are more finely tuned to their world. Let&#8217;s say Finnish doesn&#8217;t have a verb &#8216;to google (something).&#8217; It doesn&#8217;t mean they can&#8217;t express the verbal action &#8216;to use google to search for something,&#8217; it just means they can&#8217;t do it in one word.</p>
<p>English doesn&#8217;t have a noun that means &#8216;the prevailing intellectual, cultural, social, political, and ethical climate of an era, viewed retrospectively,&#8217; but it doesn&#8217;t mean we can&#8217;t work around it, by borrowing the word &#8216;zeitgeist&#8217; from German, or creating a word to do the job. Which is I think the crux of your question. We are always fine tuning our language to better suit our world. Pruning words like &#8216;thou,&#8217; &#8216;whilom,&#8217; and &#8216;abaft&#8217; and adding words like &#8216;to text,&#8217; &#8216;blog,&#8217; and &#8217;santorum.&#8217; So yeah, you&#8217;re mostly right.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Whitney</title>
		<link>http://www.sourapplesblog.com/2009/02/19/suppletion/comment-page-1/#comment-42</link>
		<dc:creator>Whitney</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 00:49:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elliottcallahan.com/blog2/?p=241#comment-42</guid>
		<description>When I was learning Spanish I also wondered about this but I never asked the question, for fear of the answer. But that wasn't so bad. I'm glad that I ran into a Linguist, and I wish that we could all go back in time and undo the installation of fear, loathing, boredom, and hatred into learning the interworkings of language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I was learning Spanish I also wondered about this but I never asked the question, for fear of the answer. But that wasn&#8217;t so bad. I&#8217;m glad that I ran into a Linguist, and I wish that we could all go back in time and undo the installation of fear, loathing, boredom, and hatred into learning the interworkings of language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan O'Brien</title>
		<link>http://www.sourapplesblog.com/2009/02/19/suppletion/comment-page-1/#comment-41</link>
		<dc:creator>Ryan O'Brien</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 23:17:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elliottcallahan.com/blog2/?p=241#comment-41</guid>
		<description>Interesting -- as my eyelids slowly close and my head droops down to my chest.

Really, it is fascinating and I'm glad someone pays attention to this stuff.  Otherwise, how would we ever understand Beowulf?

Do you think there's anything Darwinian going on here?  Is language evolving to a more "expressive" level or does it just change?  In other words, did early English have the capacity to describe everything in it's known universe completely?  Does the language change to express a new, more complex social and/or technical organization or does it change for other reasons such as, for example, cultural intermingling, educational standards, TV, media, whatever?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting &#8212; as my eyelids slowly close and my head droops down to my chest.</p>
<p>Really, it is fascinating and I&#8217;m glad someone pays attention to this stuff.  Otherwise, how would we ever understand Beowulf?</p>
<p>Do you think there&#8217;s anything Darwinian going on here?  Is language evolving to a more &#8220;expressive&#8221; level or does it just change?  In other words, did early English have the capacity to describe everything in it&#8217;s known universe completely?  Does the language change to express a new, more complex social and/or technical organization or does it change for other reasons such as, for example, cultural intermingling, educational standards, TV, media, whatever?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

